Поділіться
Зміст

    Розширюючи сферу діяльності за межі України та країн СНД нам часто доводиться стикатися з особливостями SEO-ринку практично кожного з регіонів Європи. У цій статті йдеться про специфіку просування сайтів у Німеччині — про ефективну SEO-стратегію зі 100% результатом та методи швидкого випередження конкурентів у ніші. Читайте до кінця та дізнаєтесь багато лайфхаків для виведення сайту у топ Німеччиною. Озброївшись знаннями з даного гайда, ви точно досягнете великих результатів.

    просування сайтів у Німеччині

    Німеччина, як країна дуже педантична, вимагає окремого аналізу та розбору. Саме з цього слід розпочати SEO-просування сайту під Німеччину.

    Інформація для клієнтів!

    Маючи намір завоювати цей шматок «німецького пирога», готуйтеся витратитись, оскільки беклінки та копірайтинг у даному ГЕО на порядок дорожчі, ніж, наприклад, у США чи Канаді. Та й плести сітки сайтів теж належить не за «дякую». В цілому SEO web-ресурсу тут здійснюється за тією ж схемою, що і в Європі:

    • аналіз ніші/товарів/послуг/конкурентів;
    • збирання семантичного ядра;
    • наповнення сайту контентом;
    • поліпшення юзабіліті та зовнішнього вигляду ресурсу;
    • опрацювання плану нарощування маси посилань;
    • аналіз, коригування та розвиток SEO-стратегії для проекту

    Маркетинговий та СЕО-аналізи робіть на власний розсуд: як звикли і вмієте, оскільки цей пункт вимагає скоріше професіоналізму та досвіду, ніж будь-яких конкретних порад. А ось про інші етапи ми розповімо докладніше, щоб ви знали, до чого готуватися, коли маємо просувати сайт у Німеччині.

    Трохи про мову та менталітет: підготовка сайту до SEO-просування в Німеччині

    Ці параметри важливо враховувати, якщо настав час вибивати сайт у дамки на відомому онлайн-ринку. Як ви вже могли здогадатися, головний «головний біль» – це мовний бар'єр. Незважаючи на високу поширеність англійської мови, в Німеччині користувачі Інтернету шукають товари, послуги та потрібну інформацію переважно німецькою. Тому перше, про що слід потурбуватися при просуванні сайту в Німеччині, — це про якісний контент на рідній для німців мовою.

    Базові знання німецької особливо не допоможуть: надто багато нюансів в освіті слів і сленгових виразів, і без ґрунтовних знань мови намагатися вникнути в суть лінгвістичних конструкцій — безглузде марнування часу. Використання програм та онлайн-сервісів для перекладу текстів теж не підійде. Більше того, навіть допомога досвідченого перекладача не завжди гарантує успіх. Найменший нам'як на «ламану» німецьку погано сприйматиметься не лише відвідувачами сайту, а й пошуковими системами. Тексти або спочатку повинні писатися «нейтів-спікерами», або перекладатися з російської на німецьку їм же.

    До того ж слід враховувати, що класичний німецький, який вивчають на території Росії та країн СНД, є прийнятним для всієї держави, однак у кожному регіоні є свої діалекти. Тому, якщо вас цікавити конкретний район Німеччини, врахуйте його мовні особливості та знайдіть "нейтів-спікера".

    Також не варто забувати, що основна пошукова система в Німеччині – це Google, відповідно, і говоритимемо про просування саме під цю ПС. Тут зважаємо на нюанс, що на території ФРН користуються локальною версією — google.de. Як наслідок, при ранжируванні сайтів більшого значення набувають ресурси, зареєстровані в доменній зоні .de. Звідси одразу порада: якщо сайт тільки створюється та планується SEO на етапі розробки, то при виборі імені для свого web-ресурсу краще реєструвати його в доменній зоні .de.

    Читайте також

    SEO-просування сайту відразу під кілька європейських регіонів

    Щодо анекдотів про німецьку пунктуальність, бюрократизм та педантичність — це лише трохи перебільшена правда. Якщо вам дали термін оплати — тиждень, то за будь-якого апокаліпсису ви повинні вкластися в ці зловісні 7 днів, щоб розмістити посилання, скинути текст або зробити іншу роботу.

    Найімовірніше, вам не нагадуватимуть, що ви комусь щось винні. Просто через 7 днів посилання видаляти, копірайтер прямо скаже, що за текст він навіть не сідав і все в такому духу.

    Не примушуйте їх чекати! Це стосується всього: завантаження сайту, телефонного дзвінка, зворотної відповіді на імейл та інше. Педантичний народ скрупульозно економить щогодини, чітко оцінюючи їх у грошовому еквіваленті.

    Складності та проблематика просування німецьких сайтів

    Складності та проблематика просування німецьких сайтів

    Основні складнощі, з якими стикаються оптимізатори німецьких сайтів, мало чим відрізняються від оптимізації англомовних ресурсів. Це ті самі контент та зворотні посилання.

    З контентом все більш-менш ясно. Тут головне, щоб ключові запити та тексти були складені чи хоча б вичитані та перевірені нейтивом. І жодних програмних перекладів. З беклінками все трохи складніше. По-перше, у доменній зоні .de мало бірж, з яких можна придбати якісні посилання. По-друге, більшість оптимізаторів намагаються безпосередньо працювати з веб-майстрами сайтів для отримання аутрич-посилань, щоб не потрапити під санкції. По-третє, ціна на них набагато вища, ніж у СНГ та навіть США.

    Основна біржа купівлі та продажу посилань під Німеччину, з якою можна працювати, - Teliad. У цій галузі ця біржа є одним із безумовних лідерів на міжнародному ринку, доступна користувачам усього світу на 5 мовах. Вона пропонує кілька варіантів розміщення беклінків: статейні, блоги, орендовані та ін.

    Є й інші способи нарощування природної маси посилань, від яких можна отримати цілком добрий профіт. Це крауд-посилання: коментарі та відгуки, посилання у статтях, мануалах, інфографіці, розміщених на інших ресурсах, із сайтів-сателітів.

    Тут ураховуємо наявність гарного та природного анкор-листа, плавну динаміку нарощування посилань (без різких стрибків) та якісні тематичні донори.

    Основні етапи комплексного SEO під Німеччину

    Збір семантичного ядра

    збирання семантичного ядра

    Тут все робиться так само, як для будь-якої іншої країни. Ми використовуємо різні інструменти:

    • Key Collector;
    • Kwfinder;
    • Ahrefs;
    • SemRush.

    Крім того, не забуваємо про семантику сайтів-конкурентів. Витягуємо ключі, за якими ранжуються конкуренти, за допомогою SemRush чи Ahrefs і додаємо до свого СЯ.

    Основні етапи комплексного SEO під Німеччину

    Ядро, що вийшло, передаємо на вичитування редакторам зі знанням мови (на високому рівні). В ідеалі – нейтиву, якщо ви такого знайшли.

    Ключі повинні бути адекватними, зрозумілими та зручними. Помилки та маячні конструкції на німецькому ринку славу вам не зроблять, навпаки, стануть антирекламою у дії. Оскільки мешканці Німеччини – народ уразливий, насильство над своєю мовою не оцінювати. Звідси переходимо до наступної особливості та рекомендації щодо просування.

    Nicht sprechen sie Deutsch - особливості контенту

    Як уже говорилося раніше, чекає титанічна праця над наповненням проекту, створенням гідних текстових матеріалів для закупівлі зовнішніх посилань. Та й складання метатегів та постів для крауд-маркетингу краще довірити автору зі знанням мови, а не онлайн-перекладачі.

    Якісний контент – головний інструмент просування сайтів у Німеччині. Його тут справді читають, звертають увагу на контекст. Знову наголошуємо на перекладачах: варіант із онлайн-транслятором, у який ви завантажуєте російський текст, а що вийшов, повертаєте на редактуру знавцю німецької — не варіант. Чому це важливо? Коли ви дізнаєтеся розцінки на внутрішньому ринку країни на копірайтинг, то саме вищевикладений спосіб може прийти на думку. І женіть його відразу, тому що результатів для SEO він не дасть. Більше того, після останнього апдейту «Гугла» такі маніпуляції з текстом часто закінчуються санкціями.

    Але що робити, якщо бюджету на нейтів-копірайтинг не вистачає?

    Звичайно, якщо замовник покриває всі витрати на контент, ви можете дозволити собі і нейтів-копірайтерів. Але в тому випадку, коли потрібно знайти бюджетний та якісний варіант, є більш заплутаний, але не менш ефективний спосіб:

    • залежно від текстових обсягів берете одного, а краще кількох копірайтерів із чудовим рівнем володіння німецькою мовою;
    • наймаєте спеціаліста з хорошим стажем роботи у сфері редагування німецьких перекладів (у нас такий був на відстані, можемо запевнити, що якщо знайдете організованого людини, залишитеся задоволені);
    • якщо замовник (або ви — у ролі замовника) надасть представника з Німеччини, який погоджується вичитувати та коригувати тексти з погляду актуальності та правильності — чудово. Інакше шукайте такого на біржах фрілансу чи форумах.

    Для особливо важливих текстів, як, наприклад, сіошні для головної та цільових сторінок сайту, вам просто необхідний нейтив, який хоча б поверхово орієнтується у SEO (або вже має достатній рівень знань у просуванні сайтів). Це потрібно для того, щоб матеріали, що продають, залучають, інтригують такими і залишалися, без дурниць та абсурдів, які, як ми вже говорили, місцеві користувачі вам не пробачати. Адже саме це впливає на показник відмов під час роботи з сайтом.

    Ми формуємо довгострокові відносини із клієнтом

    Понад 90% клієнтів Elit Web продовжують з нами роботу на 2-й рік!

    image

    Не контентом єдиним: як справи з беклінками на німецькому ринку

    Крім контенту, інший біль сеошників, коли вони починають розкручувати проект під Німеччину, — придбання зворотних посилань. Суми, що пішли далеко за 100 євро за одну посилання, в результаті можуть легко перевершувати за видатками весь бюджет SEO-просування . При цьому:

    • бірж по всьому Інету з німецьким контентом, порівняно з рештою європейських та американських країн, дуже мало;
    • більшість бірж не дають списки майданчиків для попереднього ознайомлення, так що ви можете наосліп заплатити за посилання і отримати «кота в мішку», з низькою віддачею, яка не вартує тих вкладень. Все для того, щоб ви не домовлялися із ресурсами прямо;
    • належить погоджуватися на умови укладання договорів, офіційного перерахування грошей із рахунку зареєстрованої компанії тощо. буд. Без податкової звітності справи тут робляться рідко;
    • з власного досвіду рекомендуємо не вдаватися до співпраці з біржами. Дешевше, зручніше та вигідніше – безпосередньо домовлятися з тематичними ресурсами про розміщення посилання.

    Обов'язково ведемо крауд-маркетинг, оскільки постинг посилань на тематичних форумах та відгуках обходитиметься дешевше, ніж їх купівля на біржах. Про «виживання» посилань — окремий питання, але якщо морочитися над унікальним та корисним контентом, то шанси на те, що їх не видалятимуть, збільшуються щонайменше вдвічі.

    Справа в тому, що німці люблять читати. Корисна та унікальна інформація — плюс до лояльності та «сарафанного радіо». Якщо ви залишатимете по собі якісні матеріали (неважливо, де саме: на своєму сайті, на веб-ресурсі донорів, на форумах або в соціальних мережах), успіх наздожене вас набагато швидше, ніж у тому випадку, якщо робити все з перекладачем та економити на хорошому редакторі.

    аналізуємо, оцінюємо та робимо висновки - просування сайтів у Німеччині

    Аналізуємо, оцінюємо та робимо висновки

    Щодо проведення систематичного аналізу просування сайту, його джерел зростання ми вже не раз писали. І це дуже важливий момент для відстеження результатів розвитку проекту у сфері бізнесу замовника. Для однієї тематики найкраще підходить унікальний якісний контент, що приваблює цільовий трафік та гарантує інші переваги для сайту. Для іншої – зворотні посилання та PPC творять чудеса. Аналізувати, оцінювати та робити висновки – це основне, чим має займатися сеошник протягом усього процесу SEO-просування сайту.

    Комплексний інтернет-маркетинг
    Ми створюємо систему взаємодії різних інструментів просування, ми створює. link
    Получить консультацию
    Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время

    В іншому все звичайне. У глобальному розумінні, відмінностей від стандартного розвитку проекту у пошуковій системі Google немає. SEO-просування в Німеччині в основному відрізняється мовою (і не більше). Якщо вам вже вдалося вибудувати процес під англомовний сегмент, то підлаштувати його під німецьку не складе величезної праці.

    Головне — перед початком просування сайту в Німеччині провести глибокий аналіз ніші та конкурентів, які займають у ній топові позиції, щоб зрозуміти, за рахунок чого їх ресурси опинилися на перших рядках пошукової видачі, звикнути та змиритися з мовою та менталітетом цільової аудиторії. Необхідно організувати злагоджену роботу між усіма відділами фахівців, які відповідають за розвиток проекту, та забезпечити кожному, хто потребує доступу до мовної підтримки. Т. е. ваш проект-менеджер повинен не через перекладач перекладати корпоративні листи, а за допомогою спеціально навченого професіонала.

    Послуга просування сайту у Німеччині в Elit-Web

    Більше 10 років ми допомагаємо нашим клієнтам з бізнесом із різних сфер займати топові позиції у пошукових системах. Ми робимо сайти цінними як для користувачів, так і для пошукових систем, за рахунок чого на ресурси потрапляє лояльна аудиторія. А це найкраще позначається на конверсіях, а нарешті — на прибутки для наших замовників.

    Надсилайте заявку, і ми із задоволенням надамо вам експертну допомогу у просуванні сайту в Німеччині!

    У Вас залишились запитання?
    Наші експерти готові відповісти на них.
    Залишіть ваші контактні дані.
    Будемо раді обговорити ваш проект!
    Отримати консультацію
    Наш менеджер зв'яжеться з Вами найближчим часом
    категорії блогу
    Останні статті
    Отримайте детальний прорахунок бюджету для ефективного просування вашого сайту