Поделитесь
Содержание

    Наш мир становится все более интернациональным — это факт. И бизнесу необходимо подстраиваться под эти реалии. Например, создавать мультиязычные веб-сайты.

    Мы с вами пользуемся мультиязычными веб-ресурсами регулярно — когда ищем информацию в Википедии, когда заказываем товары на Amazon и даже когда смотрим видео на YouTube.

    И тут возникает вопрос: а как продвигать такой сайт?

    Сейчас мы расскажем более подробно, как реализуется мультиязычность, как осуществляется SEO оптимизация мультиязычного сайта и как не допустить типичных ошибок при реализации мультиязычности.

    SEO для мультиязычных сайтов

    Что такое мультиязычность сайта и ее преимущества

    Мультиязычный сайт — это веб-ресурс, адаптированный для пользователей владеющих разными языками. Не путайте мультиязычные и мультирегиональные сайты. Последние могут иметь один язык, но с привязкой к заданному региону.

    Продвижение мультиязычного веб-ресурса позволяет выйти на международный рынок, охватить бóльшую аудиторию и эффективно масштабировать бизнес. Но это не означает, что сайт, работающий в одной стране, не может быть мультиязычным. К примеру, ресурсы, работающие только на территории Украины, часто имеют три языковые версии: украинскую, английскую и русскую.

    Как реализовать мультиязычность на сайте?

    Есть несколько вариантов реализации мультизадачности. Каждый со своими преимуществами и недостатками. Давайте рассмотрим эти варианты и их особенности.

    Разные домены

    Самый очевидный способ сделать мультиязычность сайта — использовать разные доменные имена. Например, для Украины — .ua, для Польши — .pl, для Чехии — .cz. И так далее.

    Ключевые плюсы такого метода — довольно высокая эффективность продвижения и возможность привязать каждый домен к конкретному региону. Однако и недостаток здесь очевиден — вам придется тратить немало времени и средств на перевод, наполнение и продвижение каждого такого сайта отдельно.

    Поддомены (субдомены)

    Поддомен — это домен, являющийся частью домена более высокого уровня. В таком случае в URL сначала прописан язык сайта, а уже после него — доменное имя. Таким образом зачастую организовывают мультиязычность для крупных порталов, онлайн-магазинов, агрегаторов и т. д.

    Яркий пример использования поддоменов — сайт Wikipedia. Обратите внимание на URL в следующих примерах.

    Поддомены

    Здесь субдомены .uk и .en ведут на соответствующие языковые версии.

    Поисковик определяет IP-адрес юзера и направляет его на нужную страницу. Вес при этом частично передается между субдоменами, что является плюсом. Минус — необходимость создавать копию сайта на всех языках, а также закупать внешние ссылки для каждого такого поддомена.

    С помощью категорий и папок

    В данном случае на сайт устанавливается модуль мультиязычности, создаются категории и папки, куда копируется контент. Подобным образом структура сайта реализуется в рамках одного поддомена, а значит, и вес тоже сохраняется.

    С помощью категорий и папок

    Многие считают этот метод наиболее приемлемым, и для этого действительно есть основания. Можно копировать и переводить только отдельные страницы. Продвигать такой сайт в дальнейшем проще и дешевле. Серьезных недостатков у метода нет, однако важно не допустить ошибок, прописать для разных языков разные URL и задать атрибуты hreflang для альтернативных страниц.

    Параметры

    Такой метод принято считать спорным, и даже Google его не рекомендует. Принцип в том, что данные о языковой и региональной принадлежности веб-ресурса передаются через параметр в URL. Реализация мультиязычности осуществляется в рамках единого домена, но продвигать страницы с параметрами по сути бессмысленно.

    Детально все сильные и слабые стороны данного метода показаны в таблице:

    Параметры

    Требования к мультиязычному сайту

    Мультиязычный веб-сайт имеет свою специфику разработки и оптимизации. И требования к нему тоже довольно специфические. Рассмотрим самые важные из них.

    Атрибут hreflang

    Для каждой страницы сайта в блоке <head> обязательно должна содержаться ссылка на аналогичную версию на другом языке. К примеру, для украинской версии вид будет следующим:

    <head>

    <link rel=»alternate» hreflang=»ua-UA»» href=»https:…» />

    </head>

    И так для всех версий. Это необходимо, чтобы поисковик корректно ранжировал сайт как внутри одной страны, так и в других странах.

    Файл Sitemap

    Карта сайта также создается отдельно под языковые версии. Например:

    <url>

    <loc>https://elit-web.ua/

    <xhtml:link rel=»alternate» href=»https://elit-web.ua/» hreflang=»ua-UA»>

    </url>

    Более подробно с этой темой можно ознакомиться в Справке Google.

    Мета-теги

    Очень важно, чтобы мета-теги Тайтл и Дескрипшн тоже были переведены на нужный язык. Использование одноязычных мета-тегов негативно отразится на on-page оптимизации. Плюс нужно помнить о переводе alt и title для картинок.

    Переключатель языковых версий

    Такой переключатель делает использование сайта удобнее для пользователя. Он может буквально в один клик выбрать нужную языковую версию. А благодаря cookie-файлам браузер запомнит выбор и в следующий раз откроет страницу на нужном языке.

    Переключатель языковых версий

    Перелинковка

    Кнопка выбора языка располагается на видном месте. Она обязана быть максимально заметной. При переключении пользователь попадает на аналогичную страницу, но на другом языке.

    Вот так это реализовано на нашем сайте:

    Перелинковка

    Когда вы меняете язык, автоматически меняется и URL соответственно:

    • https://elit-web.ua/
    • https://elit-web.ua/ua

    Обычно этих рекомендаций стоит придерживаться для организации перелинковки доменов и поддоменов, но только в том случае, если структура страниц не отличается или разница минимальна.

    SEO-оптимизация мультиязычного сайта

    На базовом уровне оптимизация и продвижение мультиязычного сайта во многом использует те же принципы, что и оптимизация «одноязычника». Поэтому мы сконцентрируемся только на отличительных особенностях.

    Техническая оптимизация

    Если вы используете разные домены для разных языков, то поисковик сам это определяет и «понимает», в каком регионе сайт должен ранжироваться. То есть, какие-то специфические настройки не нужны.

    Но ситуация усложняется, когда нам нужно продвигать несколько версий сайта на одном языке под разные регионы. К примеру, продвижение сайта на английском для США и Британии. В таком случае как раз и используется упомянутый выше атрибут hreflang. Именно он помогает поисковым алгоритмам определить, где и какая языковая версия находится. Для указания языка в тегах используется формат ISO 639-1.

    Также вы можете сделать региональную привязку через GSC, задействуя настройки таргетинга.

    Техническая оптимизация

    Внутренняя оптимизация

    Выше мы уже упомянули, что все Title, Description, а также alt и title для изображений на сайте обязаны соответствовать текущей языковой версии. Технически Google этого не требует, однако подобные упущения ухудшают продвижение мультиязычных сайтов — растет показатель отказов, что в свою очередь сказывается на позициях. Заказывайте продвижение сайтов профессионалов и не допускайте грубых ошибок!

    Внешняя оптимизация

    Есть одна ключевая сложность продвижения мультиязычного сайта через линкбилдинг. Состоит она в том, что нужно нарастить ссылочную массу за счет ссылок разных типов: форумных, статейных и так далее. Но главное — они должны проставляться на площадках с тем же языком. То есть, если вы продвигаете английскую версию сайта, то и ссылаться на него должны англоязычные ресурсы.

    Конечно, можно наращивать ссылочную массу на мультиязычные ресурсы и с несоответствующих языковых версий внешних площадок, но эффективность такой внешней оптимизации будет существенно ниже.

    Ошибки при настройке мультиязычности

    Если языковые версии сайта корректно настроены и оптимизированы, то поисковик сразу находит взаимосвязь между нужными страницами. Но лишь в том случае, если не были допущены распространенные ошибки:

    1. Вы не прописали разные URL для разных языковых версий.
    2. Вы не задали атрибуты hreflang для альтернативных страниц.
    3. Вы не сделали пометку о вариантах страницы в Sitemap.
    4. Вы неправильно перевели или не перевели Title, Description и другие мета-теги.
    5. Вы допустили конфликты атрибутов hreflang в коде страницы либо для страницы вообще нет атрибутов hreflang.

    Такие ошибки обычно несложно исправить, но лучше их не допускать в принципе. А потому подчеркиваем: продвижение мультиязычного сайта необходимо доверять только опытным специалистам.

    Выводы

    Правильно настроенный мультиязычный сайт — это мощный инструмент для охвата большой аудитории потенциальных клиентов и возможность существенно масштабировать бизнес. Однако настройка мультиязычности — процесс по-своему сложный и имеющий немало «подводных камней».

    Если вы хотите запустить и эффективно продвигать мультиязычный ресурс, компания Elit-Web к вашим услугам. Мы с 2014 года оптимизируем и продвигаем мультиязычные сайты своих клиентов и готовы заняться вашим проектом в кратчайшие сроки.

    У Вас остались вопросы?
    Наши эксперты готовы ответить на них.
    Оставьте ваши контактные данные.
    Будем рады обсудить ваш проект!
    Получить консультацию
    Наш менеджер свяжется с Вами в ближайшее время